真实必胜虚浮——九江儒励女中校训

九江儒励女中的校训“真实必胜虚浮”出自拉丁语格言“esse quam videri”,意为真正是而非被看作,英文中一般译作“to be rather than to seem”。由于汉语没有不定式这样将动词名词化的语法,所以中文校训稍微改动了原文的结构,也是颇为妥帖的作法。西方有不少学校等机构,如美国伯克利音乐学院、美国北卡罗莱纳州,将这则拉丁语作为格言。

拉丁语“esse quam videri”出自古罗马时期。西塞罗在《论友谊》中谈到朋友之间应当直言而不是逢迎,“真正具有美德的人远不及希望显得具有美德的人多”,后一种人才会喜欢逢迎。不过,这则格言的源头和更深的含义还要到更早的古希腊时期寻找。埃斯库罗斯的《七将攻忒拜》是讲述兄弟相争、双双战死的悲剧。攻城七将中的第六位安菲阿拉奥斯强烈反对这场战争,只是因之前的承诺而加入。他的盾牌无任何图案,和其他将领形成鲜明对比,“因为他不愿貌似勇敢,而愿真正勇敢”。柏拉图的名作《理想国》中,提问者说埃斯库罗斯的这些诗句可以反过来用,看似正义而实际不正义的做法才是最有利的,因为人们需要的其实是貌似正义带来的好处,“貌似远胜真是”。柏拉图笔下的老师苏格拉底没有直接回答此问题,而是请提问者和自己一同设想一个理想的城邦,通过理想的城邦和其中的公民来思考正义问题。他得出结论,正义之于灵魂,就如健康之于身体,本身即是善,不假外求。柏拉图更早的著作《高尔吉亚》中也讨论了正义问题,结尾处的一句话倒可视作对前述问题直接回应:“一个人首先应当注意,不要看似是好人,而要真正是好人,无论是在私下或是公开场合”。对于“是”和“似”二者,柏拉图还有更多讨论,不必在此处展开。苏格拉底的另一位弟子色诺芬的《回忆苏格拉底》中的老师不那么高深,也说过类似的话。在和一位年轻人讨论友谊时他说:“如果你在什么事上希望人家认你为好,你就应当努力在那桩事上真正是好,这才是最敏捷、最安全、最美好的办法”。

原文地址:https://www.cnblogs.com/wildabc/p/9837191.html