Chapter 1 First Sight——21

They were sitting in the corner of the cafeteria, as far away from where I sat as possible in the long room.

我们坐在自主餐厅的角落里,在房间里坐的尽可能的远离我坐的地方。

There were five of them. They weren't talking, and they weren't eating, though they each had a tray of untouched food in front of them.

他们有五个人,他们没有谈话,他们也没有吃东西,尽管在他们前面有一整个托盘的食物没有动过。

They weren't gawking at me, unlike most of the other students, so it was safe to stare at them without fear of meeting an excessively interested pair of eyes.

他们没有呆呆地看着我,不像其他大多数的学生一样,所以盯着他们看是很安全的,不会害怕他们用过分感兴趣的眼神看着我。

他们坐在自助餐厅的一角,与我坐的地方隔着长长的房间。他们五个人,既不交谈,也不吃东西,尽管他们每个人面前都摆着一盘不曾动过的食物。他们不像大多数学生那样呆呆地盯着我看,因此盯着他们看很安全,不必担心遇上一双太过感兴趣的眼睛。但这些都不是吸引我注意力的原因。

But it was none of these things that caught, and held, my attention.

但是没有任何事情可以让我或者引起我的注意。

They didn't look anything alike. Of the three boys, one was big — muscled like a serious weight lifter, with dark, curly hair.

他们没有看到任何喜欢的事情。三个男孩中一个有点胖,看起来很有肌肉的样子,有着黑色的卷发。

他们的长相并不相似。。三个男孩中的一个体格健硕——浑身的肌肉像个专业举重运动员——长着一头卷曲的黑发。另一个男孩更高些,瘦削些,但还是很健壮,头发是蜜色的。最后一个男孩身材瘦长,更纤细些,有着慵懒凌乱的红发。他比另外两个显得更孩子气些,那两个看上去更像是大学生,或者说,更像这里的老师而不像是学生。

Another was taller,leaner, but still muscular, and honey blond. The last was lanky, lessbulky, with untidy, bronze-colored hair.

另一个更高的更瘦的,但是仍然挺有肌肉的,有着蜂蜜般的金发。最后一个是瘦长的,更瘦小的,但是不是侏儒,青铜色的头发。

He was more boyish than theothers, who looked like they could be in college, or even teachers hererather than students.

和其他人比他是最男孩子气的一个,他看起来应该在大学里面,或者甚至比老师更像学生。

原文地址:https://www.cnblogs.com/linkstar/p/5890994.html