跟小丸子学基础口语11-15

跟小丸子学基础口语(十一)

丸子 : うん 、 あのさ 、 あたしも百恵ちゃんに何かプレゼントしようと思うんだけど。
玉:ええ、本当?
丸子:大体予算は三百円ぐらいでなんかいいものないかな
玉 : ううん 、 だめよ 。 百恵ちゃんは三万円以上の立派なものしかもらってくれないわよ、きっと。
丸子:えっ三万?そうかなあ、やっぱり
玉:そりゃそうよ。売れっ子スターなんてお金持ちなんだから。
花輪 : ハイ 、 ベビー 、 これを見てごらん 。 ここにフャンからの差し入れ弁当を食べるアイドル記事が載ってるよ 。

  心のこもったお弁当 、 とってもおいしいわ 。記録感激、つまり、プレゼントは真心なのさ。
玉:はあ、花輪君たら、いつも週刊誌なんて読んでるの?
丸子:大人の読む本なのにね。 H なもん載ってるのにね。
玉と丸子:ねー

売れっ子 「うれっこ 」 :红角儿,红人儿 ; [人気のある]受欢迎的人。

差し入れ 「さしいれ 」 : 〔慰労のための〕 送食物,送慰劳品。

こもる : 〔含まれる〕包含,含蓄。  意味のこもった話。/意味深长的话。  愛情のこもった手紙。/充满了爱情的信。

弁当をこしらえる。/做盒装饭菜。

記録をとる。/作记录;记录下来。

真心 「まころ 」 :真心,诚心,诚意,丹心。
真心こめて作りあげた作品/精心做成的作品。

ハイ、ベビー、これを見てごらん。
てごらん。试试 ... 。

例 : 一人でやってごらん 。 ここで見てあげるから 。 你试试自己做看看 , 我在这里给你看着。

跟小丸子学基础口语(十二)

桜 : 昨日は休んじゃったんです 。 風邪引いて 、 みんな は休まず頑張ったんですけど。
良子:桜さん頑張りすぎて風邪引いたんだし。
桜 : でも 、 休んじゃった時 、 あそこにいる妹が 、 あの妹が代わりにやってくれて、 おいで 、丸子。
丸子:お姉ちゃん。
カメラマン:それじゃあ、妹さんも一緒に。
桜:丸子、 カメラ 見て。
丸子:へへ、いけない。
カメラマン:はい、 チーズ 。
(数日後)
お父さん:おお、お姉ちゃん、載ってるぞ。
桜:ええ、本当。
お父さん:ほら、ここに。
お母さん:どれどれ。

みんな:ああ(大笑い)
丸子:何さ、 朝っぱら から。
桜:丸子ったら。

(せっかく 新聞 に載ったのに、でも、こんなにみんなが喜んでくれるなら 、 これも人の役に立つ ボランティア かなあと思う丸子であった 。 )

 おいで:过来
いけない:不太好,不好意思 ...

朝っぱら 「あさっぱら 」 :一大早

① : 「休んじゃったん」是「休んでしまった」的口语化形式。顺便说一下哦 , 「ちゃう」是「てしまう」的口语化形式。
② : 「てしまう 」 :表示动作已结束,一般含有遗憾、惋惜、后悔的口气。 例 : 叱られて、彼女は泣いちゃった。

ったら 」 :表示抱怨,在这里表示姐姐拿小丸子没办法,不含贬义。例:お前ったら、こういうことは彼女に話すわけにはいけないだろう。你也真是的,这种事怎么能跟她说 !

 

跟小丸子学基础日语(十三)

小丸子:ああ、暑いよ、私はもうだめ。ああ、暑い、暑い、暑いよ。あつっ
姐姐:丸子!
小丸子:な、何?
姐姐:あんた暑いというと、もっと暑くなる。
小丸子:どうしてさ。
姐姐 : 暑い暑いって 、 うるさいから 、 かーときて暑くなっちゃうの 。 暑いって
言わないで。
小丸子:だが、暑いだ。言うの勝手じゃん。ああ、暑い、暑すぎる。ああ 、 暑い、暑い、あーつーいー。
姐姐:丸子!
小丸子:あっ、お姉ちゃんが怒ると、もっと暑くなる。怒らないんだよね。
姐姐:暑い暑いっていわなきゃいいのよ。ああ、もう暑い、本当に暑い。
小丸子 : お姉ちゃんだって 、 暑い暑いって言ってるじゃん 。 ああ 、 暑い暑い暑い!
姐姐:もう、本当暑苦しい。あっ、丸子、これから私と勝負しない?
小丸子:え、勝負は?
姐姐 : そう 、 暑いって三回いったほうが負け 。 負けたほうがあしたのおやつを
相手にあげるの。
小丸子:え、おやつを?

姐姐:そうよ。相手が三回言えば、おやつは倍になるってわけ。小丸子的想象「ヒヒヒ、もし私が勝てば」

2 、だって是 「 でも 」 的口语表现形式 , 表示话虽如此 , 但是 。 在这里的意思是 “ 姐姐才是呢 ……”

跟小丸子学日语(十四)

小玉:あった、四つ葉のクローバー。
年子:私も見つかったよ。
小玉:私たち、幸せになれるかなぁ。
小玉和年子:フフフ~
丸子:私は察知薄いよ。
小玉和年子:うん?
丸子:先から目を皿にして探しているけど一本も見つ かれないんだよ。はー
小玉和年子:丸ちゃん。
小玉:大丈夫だよ。丸ちゃんだってきっと見つかるよ。
丸子:うんーうん?ああ、これ、きれいだね。ほら
小玉:本当だ。赤色の石って、珍しいよね。
丸子:わあ、光が透けて見えるよ。
年子:本当?
丸子:ああ
小玉:ああ、きらきら透けるね。
丸子:でしょう?石ころにはきれいだよね。
年子:本当だ。きれい。
丸子:家に持って帰って宝物にしようか。

きらきら:闪闪发亮的样子。
石「いし」ころ:石块。
察知「さっち 」 :察觉

跟小丸子学习日语(十五)

丸子:お母さん、今日何の日か知っている?
妈妈:え?今日?
丸子:今日は土曜の丑の日だよ。
妈妈:あっ、そう言えばそうね。
丸子:丑の日といえば鰻だよ。ね、お母さん、今日の夕飯は鰻だよね。
妈妈:今日は鰯がとても安くて、いっぱい買ってきたのよ。だから、鰯。
丸子:うん。お母さん、今日鰻を食べたらみんな元気で夏を過ごせるんだよ 。
妈妈:夕飯にはこれを焼いて、残りは煮ておけば明日のおかずになるしね。
丸子:家族の健康のためにね、今日は絶対鰻だよ。
妈妈:だって、鰯がいっぱいあるんだもの。鰻はまた今度ね。
丸子:今日じゃなきゃ意味ないよ。今日は鰻の蒲焼。
妈妈:わがまま言わないの。
丸子:あ。
妈妈:そんなに蒲焼がいいなら、鰯を蒲焼にしてあげる。
丸子 : ぶ!へん、お母さんの分からず屋、家族の健康を考えて毎日のご飯を作るのがお母さんってもんでしょ。まったくもう。おじいちゃん。
爷爷:何じゃ。丸子、いったいどうしたんじゃ。
丸子:お爺ちゃん、鰻食べようよ。
爷爷:ハって?鰻とな?

丸子:今日は土曜の丑の日だよ。
爷爷:そうじゃった。わしも鰻が食べたいぞ。
丸子 : 今日は鰻を食べたら 、 夏中元気で過ごせるんだよ 。 私はお爺ちゃんにずっと元気でいてほしいよ。
爷爷:丸子、そんなにわしのことを …… 丸子!
丸子:お爺ちゃん ……
(甘い爺さんである)

丑「うし」の日「ひ 」 :丑日,立秋前和立春前十八日间的丑日。
鰻「うなぎ 」 :鳗鱼。
鰯「いわし 」 :沙丁鱼。

おかず:配主菜的副食,小菜。
蒲焼「かばやき 」 :烧鳗鱼。就是将鱼肉切成块串起来烧烤。
わがまま:任性。
分からず屋「や 」 :不懂事的人,不懂道理的人。

敵は食糧の補給路をたたれ 、 為に降服のやむなきにいたった 。 /敌人被截断了食粮补给线 , 因而不得已投降了。

止むなく やむなく adv 不得不 无可奈何 只好 毫无办法 

やむなく承知する。

原文地址:https://www.cnblogs.com/laugh/p/11119682.html