在Linux下开发多语言软件: Hello GetText!

转自:http://www.groad.net/bbs/read.php?tid-906.html

开发多语言软件是一件非常困难的事,各个国家的字符集的编码方式、货币符号、日期格式、数字格式、文字表现都各不相同,glibc提供了大量的函数处理这些事情,不再聱述了。这里要做的是,用一个简单的实例说明一下GetText 的用法,GetText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的。
GetText 并不是一个神秘的东西,若非要在Win32下找一个东东与之对应的话,我想应该是资源文件(.res),它替你把字符串管理起来,在运行时可以根据当前的语言,自动加载对应语言的字符串。
这里假设要开发一个叫做 foonly 的软件包,它仅有一个源文件foonly.c,其功能是在屏幕上打印出”Hello, GetText!”。在没有支持多语言时,foonly.c的内容如下:

#include <stdio.h>

int main(int argc, char* argv[])
{
    printf("Hello, GetText!\n");
    return 0;
}

好了,下面开启我们多语言软件的开发之旅:
创建 pot 文件,pot 是 Portable Object Template的首字母缩写,与 po 对应的是 mo,mo 是Machine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建 pot 文件,也可以通过 xgettext 从代码中抽取字符串来产生。这里是用 xgettext来产生的:

xgettext -a foonly.c -o foonly.pot

运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名foonly.pot的文件,打开该文件,可以看到:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: foonly.c:5
msgid "Hello, GetText!\n"
msgstr ""

 根据 pot 产生不同语言的 po 文件,这里我们先产生一个简体中文的 po 文件:

export LANG=zh_CN.gb2312
msginit -l zh_CN.gb2312 -i foonly.pot

 运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名 zh_CN.po 的文件,打开该文件,可以看到:

# Chinese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# root <root@linux>, 2005.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800\n"
"Last-Translator: root <root@linux>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: foonly.c:5

msgid "Hello, GetText!\n"
msgstr ""

 翻译 zh_CN.po 里对应的字符串为中文:

# Chinese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# root <root@linux>, 2005.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800\n"
"Last-Translator: root <root@linux>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: foonly.c:5

msgid "Hello, GetText!\n"
msgstr "你好,GetText!\n"

 根据 po 文件生成 mo 文件:

msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo

 运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。
 安装mo文件到系统中:

cp -f zh_CN.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foonly.mo

 修改程序:

#include <stdio.h>
#include <locale.h>
#include <libintl.h>
#define _(String) gettext (String)
#define LOCALEDIR "/usr/share/locale/"
#define PACKAGE "foonly"
 
int main(int argc, char* argv[])
{
    setlocale (LC_ALL, "");
    bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
    textdomain (PACKAGE);

    printf(_("Hello, GetText!\n"));
    return 0;
 }

 编译并运行:

gcc -g foonly.c -o foonly
./foonly

 可以看到屏幕上打印出:

你好, GetText!

 现在我们换成英文试一下:

export LANG=es_US
./foonly

 可以看到屏幕上打印出:

Hello, GetText!

 添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个 mo 文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的 locale就行了。

原文地址:https://www.cnblogs.com/zechen11/p/2243653.html