[导入]一首大萧条时期的老歌,唱得不错!

这是电影《cinderella man》里的,怎么说呢,反映劳动人民对自己生活境遇的不满。






Sure, business is bunk,
And Wall Street is sunk,
We're all of us broke, and ready to croak.
We've nothing to dunk,
Can't even get drunk,
And all the while, they tell us to smile:

Cheer up, gentle citizens, though you have no shirts,
Happy days are here again. Cheer up, smile, nertz!
All aboard prosperity, giggle 'till it hurts!
No more bread-line charity. Cheer up, smile, nertz!

Cheer up, cheer up, cheer up, cheer up, cheer,
Up, cheer up, cheer up, cheer, better times are here.
Sunny smilers we must be, the optimist asserts,
Let's hang the fat-head to a tree! Cheer up, smile, nertz!

The world's in the red,
We're better off dead,
Depression, they say's in session to stay.
Our judges are queer,
Our banks disappear,
And all the while, they tell us to smile:

Cheer up, gentle citizens, though you have no shirts,
Happy days are here again. Cheer up, smile, nertz!
All aboard prosperity, giggle 'till it hurts,
No more bread-line charity. Cheer up, smile, nertz!

Cheer up, cheer up, cheer up, cheer up, cheer,
Up, cheer up, cheer up, cheer, better times are here.
Sunny smilers we must be, the optimist asserts,
Let's hang the fat-head to a tree! Cheer up, smile, nertz!

Nertz!

nertz这个词是不是就是现在nuts,discuZ论坛是把ss变成z,他是把z变成s,er变u.


文章来源:http://www.w3cool.com/2008/07/01/nertz.html
原文地址:https://www.cnblogs.com/weijie/p/1348772.html