iOS国际化和genstrings所有子目录本地化字符串

  最近在忙着一个国外项目,天天加班,没时间更新博客。就简单讲讲国际化的知识。  

  首先,我们使用字符串,必须用NSLocalizedString(key,comment),这样我们在不同的Localizable.strings对key指定不同的值,系统会根据当前系统语言,去不同的lproj找不同的字符串。用个图显示吧:

我们应用只支持中文,英文,所以只建了zh-Hans.lproj和en.lproj,然后在Localizable.strings指定了不同的值。举例如下:

 这样程序就能根据系统语言,去选择“登录”还是“Log In”。

  但是如果每次加了一个本地化字符串,就得手动去Localizable.strings添加对应的key,那就太麻烦了,幸好苹果提供了快捷生成本地化key的命令。下面以en.lproj的生成为例:

  首先,我们进入程序工程所在的目录,用命令建立en.lproj 

   mkdir en.lproj  

  然后我们遍历所有的子目录文件,去生成Localizable.strings,命令如下:

   find ./ -name *.m -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj

  基本都说genstrings -o en.lproj *.m就可以生成Localizable.strings,但是这个命令只能生成当前目录的,并没有遍历子目录,所以基本没用

  这样系统就会把子目录用到NSLocalizedString函数的key值都写到文件里。

  需要注意的是,NSLocalizedString(key,comment),用这个函数时,key不能是宏定义或者一些动态字符串,否则用上面的命令会报错。

      今天重新回来做国际化,发现上面的命令是只能遍历.m文件的,但实际发现经常有字符串放在了.h文件,所以应该用如下命令去遍历整个.h和.m文件,特意来加上:

   find . ( -name '*.m' -o -name '*.h' ) -print0 | xargs -0 genstrings -o en.lproj

  最后补一句,规范化还是很必须的。假如你以前的代码都没用到NSLocalizedString,那就麻烦了。

   太困了。应该就这么多了吧。

原文地址:https://www.cnblogs.com/vicstudio/p/3147457.html