[翻译]跟我一起边译边学之Linux:致谢 Acknowledgments

序五 致谢 Acknowledgments

 

笔者想要记录和感谢那些给本书帮助过的所有人。
The authors would like to record their thanks to the many people who helped to make this book possible.

 

尼尔想要感谢他的妻子克莉斯丁的理解,还有孩子们亚莉珊德拉和艾德里安没有在爸爸长期在书房写书期间太大的抱怨。
Neil would like to thank his wife, Christine, for her understanding and children Alex and Adrian for not complaining too loudly at Dad spending so long in The Den writing.

 

里克想要感谢他的妻子安和孩子们詹尼弗和安德鲁,爸爸在晚上和周末还继续写书时他们都相当的很有耐心。
Rick would like to thank his wife, Ann, and their children, Jennifer and Andrew, for their very considerable patience during the evenings and weekends while Dad was yet again “doing book work.”

 

作为出版团队,我们想要感谢帮助我们印刷第四版的威立出版社。感谢卡罗尔.龙起草和整理合同,特别是 Sara Shlaer 优异的编辑工作和 Timothy Boronczyk 卓越的技术审查。我们也希望感谢詹尼•沃森指导管理层找出书中那些额外的散乱内容。我们也非常感谢埃里克•福斯特•约翰逊在第16、17章极好的工作。我们可以说这是一本你将不容错过的好书。
As for the publishing team, we’d like to thank the folks at Wiley who helped us get this fourth edition into print. Thanks to Carol Long for getting the process started and sorting out the contracts, and especially to Sara Shlaer for her exceptional editing work and Timothy Boronczyk for his excellent technical reviews. We also wish to thank Jenny Watson for chasing down all those odd bits of extras and generally guiding the book through the administrative layers. We are very grateful also to Eric Foster-Johnson for his fantastic work on Chapters 16 and 17. We can say that this is a better book than it would have been without the efforts of all of you.

 

我们也要感谢我们的老板 Scientific Generic, Mobicom 和 Celesio一直以来对本书全部4个版本的出版支持。
We would also like to thank our employers, Scientific Generic, Mobicom, and Celesio for their support during the production of all four editions of this book.

 

最后,我们也要向两个重要的推动者表示致敬。有他们的帮助本书才能成为可能。首先,理查德•斯托曼卓越的GUN工具和自由软件环境想法,也就是现在的GUN/Linux。第二,李纳斯•托沃兹开和持续的激发合作开发,帮助我们持续的改进 Linux 核心。
Finally we would also like to pay homage to two important motivators who have helped make this book possible. Firstly, Richard Stallman for the excellent GUN tools and the idea of a free software environment, which is now a reality with GUN/Linux, and secondly, Linus Torvalds for starting and continuing to inspire the co-operative development that gives us the ever-improving Linux kernel.

 

当然,作为译者六月也要感谢本书和本书的作者。虽然六月现在翻译起来很困难,感觉很多语句很不好翻译很绕,但是六月相信能克服并且以后会越来越好。也感谢现在和以后阅读六月翻译的朋友们,希望你们能在这期间获得一点有用的东西,也希望你们能最大限度的帮助六月克服英语问题(目前这是六月最大的伤痛。)。

原文地址:https://www.cnblogs.com/junhwong/p/2479870.html