English-Difference between original and source

最近跟网页翻译怼上了,在给翻译前的页面起名是纠结于使用 original page 还是 source page,就查了一下 original 和 source 的区别。

  • original:
    n. 原件;原作;原物;原型
    adj. 原始的;最初的;独创的;新颖的
  • origin:
    n. 起源;原点;出身;开端
  • source:
    n. 来源;水源;原始资料
    n. (Source) 人名;(法) 苏尔斯

对比了一下叫 original page 比较好,但偶然发现 microsofttranslator 直接用的 original 代表原始页面,这应该是更地道的表示方法了

original 代表原始页面

之后再看谷歌网页翻译时有这个参数&sl=en&tl=zh-CN,tl 应该是 translation language,sl 应该说的就是 source language。

  • source language
    1. (外语教学用的) 母语, 本族语[参较 target language]
      2.【语言学】(翻译中的) 原语,源语,被译语言,译出语[参较 target language]
      3.【计算机】源语言
  • original language
    1. [计] 初始语言;源语言
    2. 原始设备制造商
    3. 原来的语言

在表示源语言的意思时几乎是一样的

原文地址:https://www.cnblogs.com/jffun-blog/p/10217576.html