公司 邮件 翻译 培训 长难句 结课

今天结课啦。。。。。。

明天培训总结,讲翻译技巧总结。

1new forms of thoughts as well as new subjects for thought must arise in the future as they have in the past, giving

rise to new standards of elegance.

2if the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the big
bang called the inflationary universe theory.

3every time you try to answer a question that asks why, you engage in the process of causal analysis – you attempt to
determine a cause or series of causes for a particular effect.

4where it is dry so much of the time that few plants can live, the destructive waters have their own way when the
occasional rains come.

5whatever its underlying reasons, there is no doubt that much of the pollution caused could be controlled if only
companies, individuals and governments would make more efforts.

--------------------------

1同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。

2假如那些小热点看上去同预计的一致,那就意味着又一科学论说的胜利,这种论说即更完美的

大爆炸论,亦称宇宙膨胀说。

3每当你试图回答一个问及“为什么”的问题时,你就是在进行因果分析了。也就是说,你正努力
寻找决定某个结果的某个原因或一系列原因。

4 在长期干旱以致植物稀少的地方,偶尔降雨便会泛滥,造成灾害。

5不论污染的根本原因是什么,毫无疑问,只要各大公司、个人和各级政府都能做出较大的努力

,所造成的大部分污染是可以加以控制的。 NO

句子的框架是whatever its underlying reasons, there is no doubt that…if only companies, …。whatever引
导让步状语从句,谓语may be省略。句子主语为reasons,whatever是may be的表语。its指代pollution’s。
主句中that引导的是doubt的同位语从句。过去分词caused做pollution的定语。在同位语从句中包含了由if
only引导的条件状语从句。整个同位语从句用虚拟语气,表示这种可能性很小。

原文地址:https://www.cnblogs.com/huangbaobaoi/p/7348692.html