3.31

1. 他因服用兴奋剂被罚停赛已有一年了。
He has been barred from playing for one year because of his using excitant
2. 感情用事和夸夸其谈只能阻碍对真理的追求。
Sentiment and eloquence serve only to impede the pursuit of truth.(这句译得太好了)
3. 敌方建议停火24小时。           
The enemy proposed stopping hostilities for twenty-four hours.
4. 他拿起杂志,看了一眼,摇了摇头,把它放回桌子上,。
He picked up the magazine and had a look at it. Shaking his head, he put it back onto the desk.
Picking up the magazine to have a look at it and then shaking his head, he put it onto the desk.
5. 船儿轻轻摇荡,波声潺潺悦耳,孩子们不久就睡着了。
Lulled by the gentle motion and soothed by the rippling music of the waves the babies soon fell asleep.
6. Anyone who doubts that global financial markets control national economies need only look at the crisis facing the "tigers" of the Far East.(英译汉)
无论是谁,如果认为世界各国金融市场未必能控制各国经济,只须看一看远东地区的四小龙所面临的这场金融危机就明白了。
原文地址:https://www.cnblogs.com/emily_fly/p/1425682.html