3-家庭办公室

Asset Management

 

Asset  资产

 

How the super-rich invest

 

The family offices through which the world’s richest invest are a new force in global finance—and a target for populists

 

new force  新生力量

populists   民粹主义者

 

Think of the upper echelons of the money-management business, and the image that springs to mind is of fusty private banks in Geneva or London’s Mayfair, with marble lobbies and fake country-house meeting-rooms designed to make their super-rich clients feel at home. But that picture is out of date. A more accurate one would feature hundreds of glassy private offices in California and Singapore that invest in Canadian bonds, European property and Chinese startups—and whose gilded patrons are sleepwalking into a political storm.

 

upper echelons   高层   echelons  等级  阶级

money-management  理财

the image that springs to mind is....   脑海中浮现这样的...

fusty  陈旧的  发霉的

Clients   顾客

marble lobbies 大理石大堂

Marble  大理石

Lobbies(lobby)  门厅

Fake 假的  伪造

country-house 乡间房屋

meeting-rooms 会议室

out of date  过时的

accurate 精确的

glassy   玻璃的

feature  v.   以...特征的,是...特征的

Canadian bonds  加拿大债券    bonds  镣铐,监禁

startups   创业公司

gilded 镀金的 有钱的

patron  赞助人 资助人

sleepwalking  梦游

 

 

Global finance is being transformed as随着 billionaires get richer and cut out the middlemen by creating their own “family offices”, personal investment firms that roam global markets looking for opportunities. Largely unnoticed, family offices have become a force in investing, with up to $4trn of assets—more than hedge funds and equivalent to 6% of the value of the world’s stockmarkets. As they grow even bigger in an era of populism, family offices are destined to face uncomfortable questions about how they concentrate power and feed inequality.

 

 

 

cut out 切断

 

roam  漫游

 

up to 多达...

 

Stockmarket 股市

 

equivalent to  等于  相当于     equivalent  相等的  等效的

 

hedge funds  对冲基金

 

知识拓展:对冲基金是指在基金在买入基础金融资产时,同时卖出此基础金融资产的衍生金融资产,以减少风险。例如,基金在2元买入A股票10股,同时以2.1元卖出以此股票为标的的3个月期货,那么此基金在三个月内可赚取1元。应该看到对冲基金在规避风险的同时,减少了投资的预期收益率

 populism 平民主义

in an era of 在...的一个时代  era  年代 时代 纪元

destined  预定的  命中注定的

inequality 不平等

uncomfortable 不愉快的

feed 助长

 

 

The concept is hardly new; John D. Rockefeller set up his family office in 1882. But the number has exploded this century. Somewhere between 5,000 and 10,000 are based in America and Europe and in Asian hubs such as Singapore and Hong Kong. Though their main task is to manage financial assets, the biggest offices, some with hundreds of staff, undertake all sorts of other chores, from tax and legal work to acting as high-powered butlers who book jets and pamper pets.

 

 

 

hardly  几乎不

 

set up  建立

 

exploded 爆破了的,被打破的

 

hubs 中心 枢纽

 

 

The costs of bringing such expertise in-mansion means that they generally make sense only for those worth over $100m, the top 0.001% of the global pile. Asian tycoons such as Jack Ma of Alibaba have created their own fiefs. The largest Western family offices, such as the one set up by George Soros, an investor and philanthropist, oversee tens of billions and are as muscular as Wall Street firms, competing with banks and private-equity groups to buy whole companies.

 

 

 

make sense 有意义

 

the global pile 全球    pile  n. 堆,桩 v. 堆起 蜂拥,拥挤

 

the top 0.001% of ... ... 前0.001%的... ...  

 

mansion  大厦

 

expertise 专门知识  技能

 

tycoons  企业巨头  将军

 

Asian tycoons  亚洲大亨

 

fiefs 封地 领域  

 

Philanthropist  慈善家

 

Oversee  监督 略看

 

as muscular as  和... ... 一样强大

 

muscular  肌肉的

 

Wall Street 华尔街

 

competing 对抗的,竞争的

 

equity 公平

 

private-equity groups  私人股本集团

 

private-equity 私募股权。私募股权(PE)是一种金融工具(FINANCE INSTRUMENT)

 

Every investment boom reflects the society that spawned it. The humble mutual fund came of age in the 1970s after two decades of middle-class prosperity in America. The rise of family offices reflects soaring inequality. Since 1980 the share of the world’s wealth owned by the top 0.01% has risen from 3% to 8%. As the founders of family firms receive dividends or the proceeds of initial public offerings, they usually redeploy the cash. But since the financial crisis there has been a loss of faith in external money managers. Rich clients have taken a closer look at private banks'high fees and murky incentives, and balked.

 

spawned 产卵 孕育

boom 暴涨 迅速发展,繁荣

reflect 反映

prosperity 繁荣

of age 成年了

humble  adj谦逊的; 低下的

         v. 谦恭   低声下气

mutual 共有的 相互的

soaring 加剧了

the share of 份额

owned by 属于

founders 创始人

dividends 红利

proceeds (买卖等的)收入,收益

initial 首次

initial public offerings 首次公开募股

扩延:首次公开募股(Initial Public Offerings,简称IPO)是指一家企业或公司 (股份有限公司)第一次将它的股份向公众出售。

redeploy 重新部署,调遣(士兵),调配(工人、设备)

cash  现金

crisis 危机

faith 信心

external money managers 外部资金经理   manager  经理

murky 阴暗的,昏暗的

incentives 动机 诱因 刺激

Murky incentives 阴暗的动机

Balked 畏缩不前,犹豫( balk的过去式和过去分词 )

take a closer look at  更仔细地看看

 

 

 

These trends are unlikely to fade, as our Briefing explains. The number of billionaires is still growing—199 newbies made the grade last year. In the emerging world older entrepreneurs who created firms in the boom years after 1990 are preparing to cash out, while in America and China younger tech entrepreneurs may soon float their companies, releasing a new wave of cash to reinvest. Family offices’ weight in the financial system, therefore, looks likely to rise further. As it does, the objections to them will rise exponentially. The most obvious of these is the least convincing—that family offices have created inequality. They are a consequence, not its cause. Nonetheless, there are concerns—and one in particular that is worth worrying about.

 

trends 趋势

Fade 褪去

Briefing 简报

newbies 新手 初学者

make the grade 达到标准,成功

She had a strong desire to be a dancer but failed to make the grade.

她非常渴望成为舞蹈演员,但却因为达不到标准而未能圆梦。

grade 等级 年级,评分

In the emerging world新兴的世界  emerging   adj.新兴的  v. 形成 出现

entrepreneurs [ɒntrəprə'nɜ:z]企业家

cash out 套现

in the boom years在繁荣时期

float their companies 使他们的公司上市   float  vt.(及物动词)  上市

releasing 释放

a wave of  一波  wave 波浪

rise further 进一步上升     further  较远的 更进一步

rise exponentially 指数上升  exponentially 以指数形式

objections  反对

Convincing 令人信服的

the least convincing 难以让人信服  the least 最少

Nonetheless 虽然如此,但是

in particular 特别地

be worth doing sth. 值得做某事

 

 

The first is that family offices could endanger the stability of the financial system. Combining very rich people, opacity and markets can be explosive. LTCM, a $100bn hedge fund backed by the super-rich, blew up in 1998, almost bringing down Wall Street. Scores of wealthy people fell for a Ponzi scheme run by Bernie Madoff that collapsed in 2008. Still, as things stand family offices do not look like the next disaster waiting to happen. They have debt equivalent to 17% of their assets, making them among the least leveraged participants in global markets. On balance, they may even be a stabilising influence. Their funds are usually deployed for decades, making them far less vulnerable to panics than banks and many hedge funds.

 

the stability of  稳定性

endanger 危及,使遭受危险

explosive 爆炸的

opacity 不透明性

LTCM 长期资本管理公司(Long-Term Capital Management)

Capital 首都  资本  资本的

hedge 回避 避免

$100bn   1000亿   bn: billion 十亿

blew up 爆炸 破产

backed by 在……的支持下

bring down 打败

Scores of 大量的 (修饰可数名词)

fell for 爱上,倾心

Ponzi scheme 庞氏骗局

庞氏骗局: 指骗人向虚设的企业投资,以后来投资者的钱作为快速盈利付给最初投资者以诱使更多人上当

scheme   n.计划 阴谋  v.图谋  策划

run by 由...运营

collapse 崩溃

as things stand 按现状看来,在目前的情况下

debt 债务

equivalent to 等于

leverage 杠杆作用  杠杆化

On balance 总而言之

stabilising 稳定化

deployed (尤指军事行动)使展开 部署

vulnerable (地方)易受攻击的

panics (金融方面的)大恐慌( panic的名词复数 )

vulnerable to panics  易受恐慌影响

far less ... than 与...相比远不及

 

The second worry is that family offices could magnify the power of the wealthy over the economy. This is possible: were Bill Gates to invest exclusively in Turkey, he would own 65% of its stockmarket. But the aim is usually to diversify risk, not concentrate power, by taking capital from the original family business and putting it into a widely spread portfolio. The family-office industry is less concentrated than mainstream asset management, which a few firms such as BlackRock dominate. Compared with most fund managers, family offices have welcome habits, including a longer-term horizon and an appetite for startups.

 

magnify 放大

were Bill Gates to invest exclusively in Turkey 疑问句

exclusively 唯一地 专门地

exclusive 专用的 独家的

own 拥有

diversify risk 分散投资风险

diversify 使多样化,多样化

take capital 取资   capital  资本

spread 传播

Portfolio 证券投资组合; 公文包; 代表作品集; 部长[大臣]的职位

mainstream asset management 主流资产管理

 

The family-office industry is less concentrated than mainstream asset management, which a few firms such as BlackRock dominate.

which做宾语 贝莱德等少数几家公司主宰着主流资产管理

 

dominate主宰着 主导着 支配着 影响着

Compared with 与 ... 相比

longer-term horizon 长期视野    horizon 地平线

appetite 欲望 爱好

 

 

It is the third danger that has most bite: that family offices might have privileged access to information, deals and tax schemes, allowing them to outperform ordinary investors. So far there is little evidence for this. The average family office returned 16% in 2017 and 7% in 2016, according to Campden Wealth, a research firm, slightly lagging behind world stockmarkets. Nonetheless, tycoons are well connected. Family offices are becoming more complex—a third have at least two branches—making tax wheezes easier. Hungry brokers and banks are rolling out the red carpet and pitching deals with unlisted firms that are not available to ordinary investors. If all this did lead to an entrenched, unfair advantage, the effect, when compounded over decades, would make wealth inequality disastrously worse.

 

bite 咬 疼痛      have most bite 最具有影响力 

privilege 特权

access to information 使用信息 获取信息

tax schemes 税收计划

outperform ordinary investors  做得比…更好,胜过

So far 到目前为止

little evidence 没有证据

returned 16%  回报率

research firm 研究公司

slightly lagging behind 稍微落后于

lag  落后 滞后

There is a time lag between theoretical research and practical applications 时间间隔

 

Nonetheless 虽然如此,但是

tycoons 大亨们

a third  三分之一

at least 至少

branch 分支; 树枝; 部门,分科; 支流

wheezes  喘息

broker(股票、外币等)经纪人

roll out the red carpet 铺开红地毯

unlisted firms 未上市公司

pitching deals with unlisted firms 与....达成交易

pitch 本意是“投,抛”,这里的意思是“推销,争取生意”

 

entrenched根深蒂固的,牢固的,固守的

entrench用壕沟围绕或保护…

advantage  优势 不公平

compounded   adj.混合的 复合的 复杂的

              n. 复合物

              v. 使恶化,使加重

If all this did lead to an entrenched, unfair advantage, the effect, when compounded over decades, would make wealth inequality disastrously worse.

如果这一切确实导致产生根深蒂固而不公平的优势,那么几十年的影响叠加,会使得财富不平等灾难性恶化。

 

did 用来强调,如果这一切确实导致产生根深蒂固而不公平的优势

wealth inequality   财富分配不均

disastrously 悲惨地

Slow considerably相当(非常)慢

dramatically戏剧性地,引人注目地

infinitely极其; 无限地,无穷地

We have a relationship infinitely superior to those of many of our friends

我们的关系要比我们其他许多朋友的关系好得多。

 

significantly意味深长地

 

 

 

The answer is vigilance and light. Most regulators, treasuries and tax authorities are beginners when it comes to dealing with family offices, but they need to ensure that rules on insider trading, the equal servicing of clients by dealers and parity of tax treatment are observed. And they should prod family offices with assets of over, say, $10bn to publish accounts detailing their workings. In a world that is suspicious of privilege, big family offices have an interest in boosting transparency. In return, they should be free to operate unmolested. They may even have something to teach hordes of flailing asset managers who serve ordinary investors, many of whom may look at their monthly fees and wish that they, too, could ditch the middlemen.

 

vigilance 警惕的

bring sth to light 披露,揭露

These facts have only just been brought to light. 

come to light   变得众所周知

when it comes to  提到...

beginners 新手

regulators 监管部门

treasuries 财政部

authorities 当局,权力,权威

insider trading 内幕交易     insider 知情人; 了解内幕的人

the equal servicing 平等服务

dealers 商人

parity of tax treatment  同等税收待遇

parity 平价,价值对等

treatment  治疗,疗法 待遇

Observed 遵守,观察,研究( observe的过去式和过去分词 )

suspicious of privilege 怀疑特权

boost transparency 提高透明度

boost 促进,提高

transparency 透明

In return作为报答

be free to 自由去做

operate unmolested 不受干扰地操作

operate 运转 操作

unmolested 没有苦恼的,无干扰的

molested骚扰( molest的过去式和过去分词 )

hordes of 成群的

flail 鞭打 抽打,胡乱摆动,这里用来形容一般投资者的投资经理“狮子大开口”的要价,所以后文说那些一般投资者,也想要甩掉中间人

asset managers资产管理机构

ditch the middlemen 抛弃中间人

ditch抛弃, 沟渠

prod 刺针,激励

publish accounts detailing their workings发布详细说明其工作情况的帐户

 

 

原文地址:https://www.cnblogs.com/darren-pty/p/10362578.html