『クロウカシス~七憑キノ贄(七凭之祭)』汉化工具包

上篇博文提到七凭之祭汉化所需要的所有程序都已写好,就等翻译了。
不过悲剧的是坑主仅仅是个高一的学生,没什么时间弄这个。热情倒是不少。
她后来联系了一个之前一个开暗坑的坑主,在得知对方已经搞了一半之后,终于安心的放下了。
程序白写了,我也有点郁闷。

今天整理硬盘,发现了尘封已有两周的程序。
思考再三,还是放出来吧。
究其原因,InnocentGrey社的游戏系统大都一样,因此此工具具有通用性。(但是我没有全部测试)

顺便搞定了之前一直搁置的注音问题。
日语的注音用片假名,汉字注音用拼音。二者的单字符占用字节数不同。
今天偶然发现游戏竟是用这么简单的条件来判断注音的。
所以顺手就给解决了。

附带序章的少量文本,仅供解馋。
自己替换script.dat 和 クロウカシス.exe 即可体验汉化。

声明:文本来自karaのfate
caucasus_tools.7z http://115.com/file/bhkk3mwp
新版的“七凭之祭” 主程序修改了几处字符集范围判断

caucasus_exe.7z http://115.com/file/c2vu3ndv

FileList

   1: analysis\bmpcrypt.jpg
   2: analysis\crypt.jpg
   3: analysis\分析.txt
   4: analysis\注音.jpg
   5: exe\chinese_クロウカシス.exe
   6: exe\cracked_クロウカシス.exe
   7: exe\original_クロウカシス.exe
   8: full_cg_save\Config.dat
   9: tools\igscript\common.h
  10: tools\igscript\createall.bat
  11: tools\igscript\igscript.cpp
  12: tools\igscript\igscript.exe
  13: tools\igscript\parseall.bat
  14: tools\igtool.cpp
  15: tools\igtool.exe
  16: need_to_translate.txt
  17: readme.txt
  18: script.dat
  19: script_ex.7z
  20: trans_example.7z
  21: 翻译须知.txt
原文地址:https://www.cnblogs.com/bl4nk/p/2909126.html