[Music]Candle in the Wind 1997《风中之烛》缅怀戴安娜


Candle in the Wind 1997《风中之烛》缅怀戴安娜
  不是为了消遣,而是为了怀念。这首1997年9月发行、为缅怀戴安娜王妃而作的单曲,发行一周内的

销量就超过350万张。——灰姑娘的童话随着一次车祸戛然而止,就像林花谢了春红,太匆匆。“再见了,

英国玫瑰,愿你永远盛开在我们心中”,“我们将永怀你悲悯的呵护,远比你知道的更多”。——用词很大

,大而有当,对一位多有义举的平民王妃。——2007年8月31日是戴安娜王妃逝世10周年的祭日,晚了

几天,送上这首《风中之烛1997》,怀念……

英文歌词
Goodbye England's Rose, may you ever grow in our hearts.
You were the grace that placed itself where lives were torn apart.
You called out to our country, and you whispered to those in pain.
Now you belong to heaven, and the stars spell out your name.

And it seems to me you lived your life like a candle in the wind:
never fading with the sunset when the rain set in.
And your footsteps will always fall here along England's greenest hills;
Your candle's burned out long before; your legend ever will.

Loveliness we've lost; these empty days without your smile.
This torch we'll always carry for our nation's golden child.
And even though we try, the truth brings us to tears;
All our words cannot express the joy you brought us through the years.

And it seems to me you lived your life like a candle in the wind:
never fading with the sunset when the rain set in.
And your footsteps will always fall here along England's greenest hills;
Your candle's burned out long before; your legend ever will.

Goodbye England's Rose, may you ever grow in our hearts.
You were the grace that placed itself where lives were torn apart.
Goodbye England's Rose, from a country lost without your soul,
who'll miss the wings of your compassion more than you'll ever know.

And it seems to me you lived your life like a candle in the wind:
never fading with the sunset when the rain set in.
And your footsteps will always fall here along England's greenest hills;
Your candle's burned out long before; your legend ever will.


生僻词汇
tear apart v. 使心碎,使痛苦地分开
set in v. 开始,到来

call out v. 唤起,大声疾呼
whisper v. 低声细语,轻声安慰

burn out v. 烧尽,燃尽,熄灭
torch n. 火把,火炬

golden child n. 指备受尊崇的人
compassion n. 同情,怜悯,悲悯
wing n. 翅膀——呵护

You were the grace that placed itself where lives were torn apart.
你就是在颠沛顿挫的人们中显现的恩惠。

never fading with the sunset when the rain set in.
即使大雨倾盆,风中烛光永不随夕阳沉没而褪色。

Your candle has burned out long before; your legend ever will.
你的生命虽然像风中之烛已经熄灭,但你的传奇会永存。

歌曲下载:http://mp3.baidu.com/m?f=ms&rn=&tn=baidump3&ct=134217728&word=Candle+in+the+Wind&lm=-1

原文地址:https://www.cnblogs.com/WuCountry/p/881554.html